lauantai 28. elokuuta 2010

Cormac McCarthy: Tie

suomentanut Kaijamari Sivill


















Tie on lohduton dystopia maailman tilasta jonkin nimeämättömän katastrofin jälkeen. Aurinko on vain kaukainen kajastus taivaan täyttävän tuhkasumun takana, maa on palanutta, linnut kadonneet, eikä ihmisillä ole juuri muuta syötävää kuin toisensa. Ihmiskunnan rippeet karttavat toisiaan, pysyttelevät toisiltaan piilossa; syö tai tule syödyksi.

Isällä ja pojalla ei ole jäljellä muuta tarkoitusta kuin pysyä hengissä ja liikkeellä: edessä on vain tie. He suuntaavat etelään, missä on kenties enemmän valoa, ja vähemmän kylmää -- talvi ajaa heitä takaa. Mutta he tahtovat pitää kiinni hyvyydestä, vaikka viimeiseen saakka: he ovat tulenkantajia, viimeinen valonkaje sivilisaatiosta; eivät alhaisia kannibaleja.

Kirja on mustasta maailmanlopun tunnelmasta huolimatta kauniin riipaisevasti kirjoitettu; se kertoo miten pitkälle rakkaus lapseen kantaa. Mies on niin sairas, että 'poika yksin erottaa hänet kuolemasta'.

McCarthylla on omintakeisen täsmällinen, maailmoja luova ääni.

© Lukija

perjantai 9. heinäkuuta 2010

Rikos kannattaa - ainakin Pattersonille

Edellisessä kirjallisia ilmiöitä käsittelevässä koosteessa
listasin oivia kirjailijan
markkinointikikkoja, jotka eivät jää
huomaamatta jos tekijä
kaipaa julkisuutta teoksilleen. Tässä
jutussa kerrotaan
mm. siitä miten kirjailija ulkoistaa työtään.


Rikos on kansainvälistä

Dekkari on helposti kansalliset rajat ylittävä genre jo siksi, että kirjallisten ansioiden sijasta pääpaino on juonen liikkeessä: siinä mitä tapahtuu ja miksi. Juoni kääntyy kielelle kuin kielelle. Yhdysvalloissa tosin käännösfiktiota julkaistaan nihkeästi: vain 3 % julkaistuista titteleistä (jonkun Bowkerin mukaan), Euroopassa taas 25--40 % titteleistä on käännettyä kirjallisuutta. Stieg Larssonin huikea menestys muualla maailmassa mursi USA:n jään; rahalle perso Jenkkilä pyrkii nyt samalle jaolle. Larssonin Millenium-trilogiaa onkin myyty jo yli 40 milj. kpl; yksin Jenkeissä 6 miljoonaa. Kielirajoja ylittäviä uusia myyntinimiä haetaan USA:ssa nyt kiivaasti.

USA:ssa rikoskirjallisuuden sosioekonominen paino on vielä höyhensarjaa verrattuna eurooppalaiseen ja erityisesti pohjoismaiseen dekkariperinteeseen jossa yhteiskunnalliset teemat korostuvat. Tappoa tapon vuoksi ei Pohjoismaissa lueta, ja massojen viihteeseen luetaan pikemminkin rakkaus kuin rikos.


Patterson ulkoistaa

Markkinoinnin ammattilaisenakin tunnettu James Patterson on käyttänyt trilleröintityössään kirjailijaparia jo vuosia, mitenpä muuten herra selviäisi julkaisuohjelmastaan, ja suoltaisi markkinoille vuotuiset about yhdeksän kirjaansa. Pattersonin oppipojista jokunen on jo päässyt varjokirjailijan roolista kokokirjailijaksi ihan omilla ansioillaan, esim. Andrew Gross, jonka pehmotrillereitä (oma määrittelyni) on suomeksi julkaistu kaksi (Sininen vyöhyke ja Syvissä vesissä -- kielellisesti kliseevoittoisia, rakenteeltaan ja sisällöltään enemmän keskivertokamaa. Tosin Grossin näkökulma on yllättävän feminiininen, ote liki tunteellinen, mikä tietysti ansioksi katsottakoon pattersonilaisen machosankarin jälkeen. Pattersonin etsivällä kun on heila joka kaupungissa ja lapsia miltei yhtä monta, esim. omistautunutta isäroolia vetävä Alex Cross oikeasti vain käyttää naisia; koko kasvatustaakan hän sysää mieluusti ikivanhalle mammalleen; koti on poliisille paikka jossa käydään kääntymässä ja löpöttämässä katteettomia lupauksia lapsille. Hah haa, kärjistetty mutta ei ihan katteeton syytös).

Nyt Patterson lanseeraa Private-sarjan ja jakaa samalla sen valtakirjoja eurooppalaisille kanssakirjailijoilleen. Tulevana kirjailijakumppanina Patterson mainitsee mm. brittitrilleristin Mark Pearsonin. Eräänlainen partnership-idea on siis levittäytymässä kirjojen tehtailuun, elokuvissa käsikirjoittajaryhmät ja kimppakirjurit ovat toimineet jo vuosikymmeniä, myös kirjailijan kammion yksinäisyys on jo murrettu. Sapluuna ei taatusti istu muihin kuin kaavaan kirjoitettuihin jännäreihin, viihteeseen jotka ei kysy kirjallisten ansioiden ja äänen perään. Ja Pattihan on tunnetusti kaavan mestari.

Englannin lisäksi kirjailijakumppaneita löytyy Saksasta, Italialasta ja Australiasta. Patterson siis levittää nimeään, soluttautuu yhä laajemmin eurokirjamarkkinoille. Ja vastavuoroisesti pientä eurotrilleristiä odottaa mahdollisuus tehdä läpimurto rapakon takana. Isosti. Yhteistyö Liza Marklundin kanssa oli siis alkusoittoa. Yllättävää tuskin on, että dekkaristiparin yhteistuotos sai ristiriitaisen jollei suorastaan nihkeän vastaanoton kriitikoilta: Ruotsissa kun rikoskirjallisuudella on perinteisesti muutakin annettavaa kuin pelkkä kaava.

***
2.9.2010:
Talouslehti Forbesin mukaan James Patterson oli v. 2009 maailman suurituloisin kirjailija. Tienestiä kirjoistaan ja niihin liittyvistä oheistuotteista Patterson rahasti 70 miljoonaa dollaria eli yli 55 milj. euroa. Seuraavaksi myydyimmät: Stephenie Meyer (40 milj. dollaria), Stephen King (34 milj.) ja Danielle Steel (32 milj.), viidentenä brittitrilleristi Ken Follett (20 milj. dollaria). Seuraavat: Dean Koontz (18 milj.), Janet Evanovich (16), John Grisham (15) ja Nicholas Sparks (14). (HS)
___________
Faktoja lainattu täältä: Alexandra Alter Fiction's Global Crime Wave

lauantai 5. kesäkuuta 2010

Lisa Genova: Edelleen Alice

suomentanut Leena Tamminen



Minun on ikävä itseäni.












Edelleen Alice on tärkeä kirja. Sen vahvuus ei piile kirjallisissa ansioissa, ei viihdearvossa, ei se edusta poikkeuksellista tai omaperäistä kertomakirjallisuutta, ehei! Vaan tämä kirja on ihmeen tosi (vaikkei olisi),
autenttisuudessaan vaikuttava. Kirja tuo Alzheimer-kokemuksen lähelle, kiinni, iholle, se auttaa lukijaa miltei ryömimään muistihäiriöisen mieleen, kokemuksen sisään. Tämä onkin ensimmäinen fiktiivinen teos, jossa Alzheimerin tautiin sairastunutta kuvataan sairastuneen näkökulmasta. Ja siihen on pelottavan helppo mennä mukaan.

Erityisen informatiivinen tämä kirja on tietämättömälle, jolla ei ole aiempaa kokemusta Alzheimerin taudista, kuten minulle. En tunne ketään läheistä (toistaiseksi) jolla olisi todettu Alzheimer. Nyt tuntuu kuin olisin vierestä seurannut tutun ihmisen muistihäiriön vääjäämätöntä etenemistä, kun tätä luin.
Ymmärrys kasvoi. Jos taas Alzheimerin taudin tuhoa on jo vuosia seurannut kipeän läheltä, tämä voi olla jopa rasittava lukuprosessi, ei tarjoa juuri uutta, korkeintaan vertaislohtua. Tai en tiedä. Olisi kiinnostavaa kuulla miten asiantuntevat tämän kokevat?

Alice on 50-vuotias kognitiivisen psykologian professori, joka menestyy elämänsä joka alueella, on monessa mielessä elinkaarensa huipulla, kunnes -- eräänä päivänä jokapäiväisellä juoksulenkillä hän on äkkiä täysin hukassa, ei kerta kaikkiaan ole enää kartalla; vain muutaman korttelin päässä kotoaan hän paniikissa hakee oikeaa suuntaa tietämättä mistä on tullut ja minne on menossa. Tämä on ratkaiseva oire; nyt ei kaikki ole ihan kohdallaan. Unohtelua ja sanahakua ilmenee toki kaikenikäisillä, väsyneenä tai masentuneena eritoten, mutta jos muistiverkko aivoissa alkaa vakavasti fragmentoitua niin että hakuprosessi tiedon luo vie tavattoman kauan, tai hukkaantuu kokonaan, muistamattomuutta ei voi enää ignoorata (en muista mitä tuo nyt olisi suomeksi).

Kun nakki napsahtaa, varhaisvaiheen dementoiva sairaus ei katso onko
kyseessä proffa, prinsessa vai pummi, vaan antaa merkkejä itsestään jo jopa ennen kuin kantaja täyttää 50. Joku varmaan kokee että Alicen professorius, hänen älyllinen ylivertaisuutensa tekisi tämän sairauden jotenkin traagisemmaksi: kun älyn huippulukemista nöyryyttävästi laskeudutaan täydelliseen älyttömyyteen. Mutta minuun tämä päähenkilön akateemisuus ja omahyväisyyttä hipova itsearvostus ei juuri tehnyt vaikutusta; minusta olisi yhtä satuttavaa lukea vaikka minuus menisi kadunlakaisijalta, kirjaan kärjistetty kontrasti tuntuu suorastaan tehokeinolta johon toki moni akateemisuutta kumartava lankeaakin.

Huumorittomasti ei pidä elämään suhtautua vaikka henki menisi. Kirjassa on kosolti huvittavia, itseironisia kohtia: Alice menee yliopistolla omalle luennolleen ja ihmettelee siellä opiskelijoiden joukossa istuen miksei luennoitsija (hän itse) jo saavu paikalle! Kotona Alice ei millään muista minne pani Moby Dickinsä, ja löytää sen sitten mikroaaltouunista.

Oli liikuttavaa seurata, miten Alice muuntuu ikään kuin lapseksi, menettää älyllisen kapasiteettinsa, sen myötä työnsä ja kollegojen arvostuksen, lopulta kyvyn ylläpitää ihmissuhteita ja hallita itseään; miten hän kastelee itsensä koska ei löydä ajoissa oman lomakotinsa vessaan. On aika järisyttävää nähdä Alicen silmin, miten kuitenkin ja lopulta kaikki älyllisyys on pelkkää kuorta ja pintasiloa. Miten henkisen kapasiteetin kaventuessa ihmisen ydin silti säilyy. Todellista on vain tietty tunne minuudesta, intensiivinen tässä elämisen tunne. Ja rakkaus joka pysyy.

Kaikkein koskettavinta oli seurata miten Alicen itselleen laatima 'Perhos-operaatio' etenee ja toteuttaa itsensä. Tässä vaiheessa Alzheimerin armollisuus sai jo vedet lentämään silmistäni.



© Lukija